Robert W. Chambers, Ofiara (The Sacrifice / The Prophet's Paradise) (w:) The King in Yellow, 1895, tłum. własnePoszedłem na łąkę pełną kwiatów, których płatki są bielsze niż śnieg i których serca są ze szczerego złota.
Daleko w polu płakała kobieta: „Zabiłam tego, którego kochałam!” i z dzbana wylewała krew na kwiaty, których płatki są bielsze niż śnieg i których serca są ze szczerego złota.
Poszedłem za nią daleko w pole i na dzbanie mogłem przeczytać tysiące imion, podczas gdy wewnątrz, aż po sam brzeg, bulgotała świeża krew.
„Zabiłam tego, którego kochałam!” – płakała kobieta. „Świat jest spragniony, pozwólmy mu pić!” Odeszła, a ja stojąc w dalekim polu spoglądałem, jak rozlewa krew na kwiaty, których płatki są bielsze niż śnieg i których serca są ze szczerego złota.
niedziela, 16 lutego 2014
Ofiara
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz